![]() |
|
|
||||
| Гостиная | Красный угол | У камина | Фонотека | На кухне | |
|
|
|
|
ВИЛЛИ МЕЛЬНИКОВ МОИ ВСТРЕЧИ С ИЛЬЕЙ ТЮРИНЫМ Вилли Мельников родился в Москве в августе 1962 года. Окончил Московскую ветеринарную академию, заочно – Московскую духовную семинарию. Участник боевых действий в Афганистане (1984-85 гг.). Области интересов и занятий: молекулярная биология; прикладная математика; фрактальная стереометрия; астрофизика; музыка; мифологии различных культур; история архитектуры и городских ландшафтов; рефлексотерапия, спелеология. Владеет около ста современными и древними языками. Работы и интервью опубликованы в России и во многих других странах, а также в Интернете. Научный сотрудник московских Института вирусологии и Центра языковой психологии. Живёт в Москве.
Исчерчена речь воско-жденья свечей; Лиана-фитиль – для теней поводок. Ьпьянит глубь ина? – Трезвомêль отсрочь ей!.. Ядите сырое?.. – В кострах Лангедок! Незваные звоны. Обрывки обрывов. Из басен изба, где в ознобе – означья. Кренится крыница, взмелев от поливов. Ожжённые воды. Весна – средь безграчья. Лучисла – мачетэ в бамбуквенных чащах; Алхимя – в устах, без акцентра звучащих. Елабуги-вуги – не танец. Взлетаймер взбудил при посадке, И окна – в стенной лихорадке: Чистилище – стильный невзглянец!.. Троллéй’бусы в полночь на шею надев, Юрóдивозáвры щщеплённых дерев Раскрóнили корни всеплодья. Изжéртвив стихи на небес подогрев, Нырну в смыслоплǎвь-половôдь я,,, Сентябрь 2008, Москва * * * Их случилось всего три – в последние три месяца земной жизни Ильи. Но по эмоционально-смысловой
многокрасочности каждая из них перевесит густословную повесть… «А знаешь, чем мне
представляется роскошный переплёт какой-нибудь солидной книги?, — сказал мне в
нашу последнюю встречу Илья. – Это как если бы кто-то вздумал выпустить
собрание своих измыслий в виде визитных карточек. Он, конечно, всё это
опубликовал, но пока вёз тираж в магазин, визитки перевинигретились и
повыливали друг на друга свои тексты, которые не смогли вспомнить свою
последовательность и, разозлившись, начали обмениваться афористичными обзывательствами.
А вскоре им стало совестно, и они поспешили политкорректно вызолотить свои
речевые плащи – они и стали переплётами». Когда-то у меня родился термин:
«эмоциативный зодиагноз»: как если бы автор, не утративший веру в медицину и
заинтересовавшийся астрологией, пробовал бы использовать их гибрид как помесь
газонокосилки и сеялки для прополки клумб, изобилующих сорняками и
одновременного высевания пёстрых цветов, к тому же дающих
клубнично-картофельные плоды. Но поэзо-садовник
начал бы не столько избавляться от тех растений, что он не сеял, сколько
стал бы подравнивать их под свой канон, расставив вдоль ограды таблички со
знаками зодиака, объясняющими: почему данный стебель вырос в не
запрограммированном формате. Именно такую нивелировку и не хотел
принимать Илья. Он, как мне показалось, не был склонен к резкой критике кого бы
то ни было (в отличие от меня). Когда мы с ним в начале августа 1999-го шли по
берегу Москвы-реки близ Новоспасского монастыря, Илья заметил: «Взгляни на
колокольню: как темпераментно она напрашивается стать писчим стилом для
проходящих! Её шпиль будто специально заточен для выписывания диагноза
“психологическая слепота” всем, кто ленится узнать в этой колокольне лестницу в
небеса». Порадовавшись, что из течения нашей беседы вынырнула классическая
рок-тема “Stairway To Heaven”, я воскликнул: «Илья, да в
твоих очках – настоящие Led-Zeppelin’зы!! А мы с тобою – не столько
проходящие, сколько порохо-ходящие!». Илье очень понравились мои неологизмы. Он
мгновенно среагировал: «Порох – это кстати: пригодится для штурма бастионов не
врубающихся. И к тому же созвучно с посохом: не понявшим есть на что опереться
– от слова “оперетта”». Наша первая встреча с Ильёй
стряслась в мае 1999-го в Булгаковском Доме. Том самом доме «302-БИС», что стал
в 1921 – 23 гг. первым московским адресом М.А.Булгакова. С сентября 1998-го по
июль 1999-го я жил в так называемой «нехорошей квартире» №50 – той самой, где
разворачивались самые вестерновские сцены «Мастера и Маргариты». В тот период
тем местом ведали люди, симпатизировавшие моему творчеству и особенно – моему
восприятию Булгаковского пространства. Это было время еженедельных
«фото-поэзо-присутствий» – так я назвал свой театр «Симбиоз Контрастов», где
сочетал свои стихи, написанные/озвучиваемые на различных языках (современных и
древних), с авторскими «галлюциногенными» слайд-проекциями. На одно из таких представлений
и пришёл Илья – более чем на час раньше. И, как потом выяснилось, намеренно: до
того, как некая девушка из прибывавших зрителей, увидев Илью, представила нас
друг другу, он всмотрелся в мою фотоэкспозицию, затем обошёл все закоулки
легендарной квартиры; прислонившись спиной к стене, посидел минут по десять в
каждой комнате, не исключая коридор и лестничную клетку. Позже Илья объяснил:
«Я должен был для себя найти здесь точку, которая максимально “булгачит”.
Пойдём, покажу». И был впечатлён не меньше меня, когда я объяснил: «А знаешь,
ты выбрал место с погрешностью лишь в пару метров, где стояли кровать и стол
Михаила Афанасьевича!..». Показывая свои
«эшеро-магриттовские» арт-слайды, я, как обычно, не задерживался на каждом их
них дольше 20 секунд: этого хватало на стихо-озвучивание проецируемой
композиции. Но Илья меня вскоре притормозил: «Вилли, ты прогоняешь свои
фото-полотна так быстро, словно чекисты гонятся не за ватагой Воланда, а за
тобой! Такие многомерные диапозитивы нужно держать не меньше пяти минут, иначе
возникает ощущение: едва научился плавать, а бассейн уже спускают! Дай же
полночувственно понырять в твои слайд-миры!». А несколько моих фото-картин (я
запомнил, какие) Илья оценил симбиотично: вынув из сумки несколько листов своей
графики, он подошёл к стене и начал водить листом по площади слайд-проекции.
Казалось, его рисунки, расцветая в фото-пространстве, обживают его, насыщая
новыми интонационно-смысловыми прочтениями. «Илья, да это же – оригинальный
совместный проект в редком жанре “rhythm’n’poetry”!» — вырвалось у меня. «Сделаем!» —
улыбнулся Илья. – «Вот только экзамены сдам да песню о них напишу…» После фото-поэзо-перформа мы с
Ильёй долго сидели на кухне «Нехорошей квартиры», пили чай и «Изабеллу». Наш
разговор то и дело пытался протаранить какими-то историко-экскурсными
невпопадами некий смазливый юноша бардо-готского вида. Меня это начинало тихо злить, но Илья заметил:
«Воспринимай таких людей как архитектурные сооружения, возведённые
архитекторами переменной талантливости. Как считаешь: в каком стиле выстроили
этого непрошенного собеседника?»
«Со-бес-въедника?» — уточнил я. «Вилли, обещай, что дашь мне мастер-класс
по неологистике – той, что ты называешь “муфтолингва”, — взял с меня слово
Илья. – Но как насчёт стиля сего дарования?» «Если шпиль одной из московских
высоток использовать как шампур для шашлыка из трактатов академика Фоменко, то
выйдет обложка для соответствующей истории болезни!» — выпалил я. После этого мы с Ильёй долго не
могли унять хохот и не заметили, как исчез герой нашего консилиума. Илья
поведал, что собирается стать врачом. Я обрадовался: «Да у нас сегодня –
медицинский триумвират: Булгаков по специальности – медик; я по образованию –
ветеринар, но Афганская война доквалифицировала меня до врача двуногих…» «А
знаешь, — заметил Илья, – термин “двуногие” для меня – не всегда синоним
“людей”. Иногда мне думается, что прямохождение человека – это его самоотмазка
перед ленью иногда нагнуться-заглянуть в цокольный этаж подтекстов. Это
особенно видно в цеху переводчиков поэзии. Большинство их стремится восседать
на строке, свесив ножки в подстрочник, а тот иногда обижается на такое
пренебрежение…» «…Пренебрежéсть!», — не удержался я от муфтолингвы. «Ну,
ты – снайпер! — одобрил Илья. – Так вот, подстрочник обижается и, устав
дожидаться литературной обработки, берётся обрабатывать сидящего на строке
стиха, который так и остаётся на языке оригинала. Такой незадачливый переводчик
подобен собаководу, гуляющему с бойцовым псом: непонятно, кто кого выгуливает…» В тот вечер я проводил Илью до
метро «Маяковская». Мы стояли у входа и не могли наговориться. Я откровенно
сказал ему: «Ты – прирождённый диагностик: виртуозно определяешь истинные имена
людей и понятий. Более того: хоть ты календарно на восемнадцать лет младше
меня, но мне ощущается, что ты опередил меня с рождением лет на тридцать!..»
Илья вбурил в меня свой взгляд сквозь «перископы» (так он называл очки) и
медленно проговорил: «А ты неплохо рентгенишь! Меня самого иногда пугает мой
раздрай между возрастами календарным и психологическим. Но это – между нами!» Последняя реплика Ильи в тот
вечер, а точнее – в ту ночь (до закрытия метро оставалось минут пятнадцать),
была адресована памятнику Маяковскому. Илья промолвил: «Он – оскульптуренный
набросок нашего с тобою знакомства: в его фамилии звучит “май”, а сегодня – 22
мая. Далее – кузнечная тема: ковка! Сегодня мы с тобою начали ковать нечто совместное
– вроде Кольца Властелинов!». Я подхватил: «Так вглядись в свою фамилию!
“Тюрин” – это же нечто среднее между “too ring” —
“вкольцованный” и “tuning” –
“настройка”. Можно ещё вспомнить основателя теории компьютеров Алана
Тьюринга!..». «Ты что-то не договариваешь!» — догадался Илья. «Как скажешь! —
сдался я. – В тибетском слово “tyu”
означает “внезапность”; в тангуте “rinn” –
“прибытие”. Илья, ты – вдруг прибывший из времён, которые сам же и создал».
Илья расцвёл: «Так и знал: ты – мой однопланетянин!». Честно говоря, до того я
не слышал ничего более лестного… Вторая моя встреча с Ильёю
Тюриным случилась в Чеховском литературном салоне в середине июня на вечере
закрытия сезона. Мы с Ильёй опознали друг друга по реакции на вещаемое со
сцены: оба начали синхронно дремать. Илья заметил меня первым – и его
«перископство» меня разбудило. «Налейте мне Ильяду!..» — воскликнул я.
«…Полечить латентную Ильязву?» — замкнул Илья неожиданный фразо-диптих. После этого мы переместились в
буфет и продолжили наш совместный, начатый в Булгаковском Доме бортжурнал. Илья
предложил назвать его муфто-сплавом наших имён: «Виллья». Мы договорились, что
это будет антология чередующихся миниатюр-пар: один разворот – его графика плюс
мой поэзо-текст, следующий – наоборот. Илья уточнил: «Составные этих тандемов
не должны отзеркаливать друг друга. Их смысловое сцепление может не быть
заметным на первый взгляд. Да и вообще: непременно его туда вживить – не наша
задача. Пусть непохожести взаимно оттеняются». Я спросил: «А как тебе наша с
тобою непохожесть?» Илья усмехнулся: «Ты как будто провоцируешь меня на
предисловие… Смею предполагать, что наше с тобою поэтическое несходство намного
менее разительно, чем то, что существует между одеянием вон той девушки с
рюмкою коньяка и содержанием её стихов!». И Илья кивнул в сторону юной
пышнотелой поэтки в ультракоротком и предельно открытом зелёном платье. Мы специально
дождались её выступления, вдоволь позабавившись, насколько пафосное целомудрие
возглашаемых стихов контрастировало с одеянием авторессы — и насколько для
мужской части зала вслушивание в её поэзию блокировалось всматриванием в саму
читающую… «Словно некая плэйбоевская cover girl пришла в буфет заброшенного
космодрома и принялась читать лекцию об ацтекской поэзии эпохи декаданса!», —
опортретил я своё впечатление. – «И вообще: есть поэзия, а есть поэзизм,
который – светская власть плюс эклектификация всей страны». «Точно! Наверное,
так литературный салон и мутирует в салун эпохи Дикого Запада, — подытожил
Илья. – Так и жди пожара от окурка, который кто-то уронил в лужу пролитого
крепкого виски». «Так давай лучше пройдёмся по городу, посочиняем соло для
пожарного крана!», — предложил я. Илья в ответ как-то насторожённо посмотрел на
меня и произнёс: «А где ты мог слушать нашу команду?» И, встретив мой
недоумённый взгляд, пояснил: «Рок-группа, в которой я играл и писал песни,
называется “Пожарный Кран”. Это говорит о стремлении бороться не с творческим
огнём, а с карикатурою на него – с торфяным тлением. Так что ты снова прочитал
несказанное!» Поскольку было не очень поздно и не очень
далеко, мы с Ильёй решили дойти до Булгаковского дома, где и познакомились
тремя неделями раньше. Перейдя на сторону Тверского бульвара, мы стали
свидетелями опереточно-душевыворачивающей сцены: эффектная эмо-девочка
порывалась вспорхнуть со скамейки, а юноша чингисхановской наружности изо всех
сил удерживал её за невесомое платьице, рискуя в любой момент сдёрнуть его, и
горестно восклицал: «Зачем бегищь? Куда??». Илья с улыбкой откомментировал:
«Эпизод из серии “Багира, ты куды?!”». Тут настала моя очередь насторожиться:
«А где ты слышал её записи?» «Чьи?», — не понял Илья. «У нас с тобою – поистине
симметричная телепатия!», — поразился я. И рассказал Илье о некогда жившей в
Москве девушке Лене Коваленко, более известной как Багира – уникальной
блюз-рок-певице, собравшей в начале девяностых группу “Куды?”. Они успели записать
лишь один магнито-альбом, единственная мастер-копия которого сохранилась,
похоже, только у меня. Жизнь Лены-Багиры складывалась более чем не радужно, и 9
сентября 1995 года при недовыясненных обстоятельствах она сорвалась с восьмого
этажа – с подоконника одной из квартир Дома Композиторов в Брюсовом переулке,
где «вписывалась» у приятеля. Её было 26. Илья взял с меня обещание: переписать
ему кассету Багиры. И уточнил: «Но не раньше осени. Иначе я сходу погружусь в
новую для меня музыку и отвлекусь от главных дел…» За разговорами мы приблизились к дому
«302-БИС». Когда проходили во двор через арку, Илья заметил: «Из “Чеховки” мы
выходили через приземистую арку, а завершаем путь аркою высокорослой. Мы вроде
почтальонов: доставили эхо-письмо от одного свода к другому. Прямо тема для
песни!». «К тому же, мы с тобою – поэтические переводчики!, — добавил я. – Ведь
каждая арка сочиняет стихи на своём языке». И рассказал Илье, что пишу свой
авторский путеводитель по апокрифическим тропам Москвы и некоторых других
городов. Глава “Мифология деревьев” почти закончена; за нею последуют
“Мифология арок”, “Мифология железных дорог”,,,
«Потрясающе!, — воскликнул Илья. – Как-нибудь возьмём распечатку уже
написанного и пройдём по твоим маршрутам. Осенью найдётся время…» Мы зашли в «Нехорошую Квартиру»,
сымпровизировали ужин: получилась пицца неведомого сорта. Я взялся за
приготовление теста, а Илья объявил: «Назначаю себя ответственным за вкус
смысловой начинки! Тем более что ты наверняка замесишь не просто тесто, но
“тексто”!». И начал колдовать над всем овощным, что обнаружилось в
холодильнике. В результате такой вегетарианской алхимии у Ильи получился
маслино-помидоро-смородино-луко-репо-грибо-банано-тыквенный коллаж, фактуру,
палитру и вкус которого одобрил бы сам Джузеппе Арчимбольдо! Его именем мы с
Ильёй и договорились назвать нововыведенную породу пиццы. «А вот в чём различие
поэта и поэтствующего?», — за ужином вопросил Илья. И тут же сам ответил:
«Первому будет достаточно ветки дерева за окном: он окунёт её в ближайшую лужу
и изысканно опишет прямо на стене: как со стола смахивают хлебные крошки. А
второй, даже имея златопёрый “Parker” и
стопку бумаги “вержэ”, в лучшем случае накропает пару четверостиший на рифмовых
связках вроде “крошки-плошки” или “аппетит-мне влетит”. И будет считать это
критерием виртуозного стихотворства!». «Зато сформируется новый жанр:
свихосварение!», — подлил я оптимизма. И спросил: «Илья, а ты сам осознаёшь,
что временами говоришь спонтанным верлибром?». Илья просиял: «Правда? Ну,
теперь я знаю, что изрекаю не только прозу!..» Разговаривая дальше, мы сделали
воистину не прозаическое открытие. У Ильи была манера исследователя:
расспрашивая о чём-то, он ненавязчиво превращал собеседника в гида по
интересующей теме, и тот, сам того не сознавая, выкладывал всё, что знал. Так и
у меня Илья выспрашивал: когда и что меня впервые привело в Булгаковский дом? Я с удовольствием вспомнил 1988–90-й
годы, когда приходил сюда к моим знакомым музыкантам и художникам,
приспособившим под жильё и мастерские две расселённые коммуналки. А в 1995 –
96-м в 11-й квартире жил кинорежиссёр Артур Аристокисян и снимал свой первый
художественный фильм «Место на земле» — о жизни последних московских хиппи.
Актёрами стали молодые люди и девушки, по сути игравшие самих себя. Съёмочная
площадка вскоре превратилась в прибежище-сквот, и мы с Артуром решили устроить
там нечто вроде «Хиппи-Академии». Образовался беспрецедентный
культурологический арт-клуб, где несколько созвучно мыслящих людей (среди них –
Артур и я) проводили авторские семинары по ими же изобретённым наукам – в жанре
«вольного трёпа на заданную тему». Так, Артур «читал» курс “Мифы и притчи”;
серия моих устных эссе называлась “Апокрифы и стихоглифы”. Нашими слушателями
становились далеко не одни прихиппованные школьники и студенты; нередко
приходили мэтры искусств и наук. И вот, по мере моего рассказа выяснилось: мы с
Ильёю могли познакомиться тремя годами раньше! Оказалось, что он, ещё
16-летний, пару раз заглядывал к нам в «Хиппи-Академию», но на мои дни, увы, не
попал… Около одиннадцати вечера Илья
засобирался уходить, усмехнувшись: «Хочу ещё успеть повидаться с одной
“принцессой”!..». Я спустился с ним к входной двери. «В этом подъезде –
запредельная лестница, — оглянулся Илья. – Поднимаешься – ощущаешь себя
припоздавшим виновником какого-то торжества, когда все уже собрались. Спустился
– будто уносишь с собою некую недовысказанность. Впрочем, это и неплохо:
уходишь с желанием вернуться. И – с уверенностью, что вернёшься». Третья и последняя наша с Ильёю
встреча (с которой начаты эти воспоминания) произошла всё так же случайно: в
первых днях августа мы столкнулись в метро на пересадке между станциями
“Таганскими” – кольцевой и радиальной. Выяснив, что у каждого из нас есть в
запасе по паре часов, решили пройтись по городу. Илья предложил: «Давай просто
сплавимся по улицам, как по каналам». Мы вышли на улицу Большие Каменщики и
добрели до Ново-Спасского монастыря. При виде его звонницы мне вспомнилось: в
первый год после возвращения с Афганской войны я невольно воспринимал
колокольни храмов как штык-ножи к “калашникову” или как разностильно
декорированные баллистические ракеты, которыми был вооружён наш дивизион. И тут
же рассказал об этом Илье. Он заинтересовался: «И как ты справился с тем состоянием?»
«Я приручил его: вообразил себя Мюнхгаузеном, оседлавшим пушечное ядро, но от
себя добавил уздечку». «Обязательно тоже стану дрессировщиком стрессов, —
убеждённо сказал Илья. – Как же иногда достают эти зверюги!» Затем мы вышли на Новоспасский
мост и остановились на его середине. Илья несколько минут изучающее смотрел на
Москву-реку, затем загадочно промолвил: «А знаешь, какая евангельская сцена
вызывает у меня чувство жуткого дискомфорта? Когда Иисус идёт по воде, «аки по
суху». Когда это вспоминаю, тут же хочется выпить чего-то сильно газированного:
и невесть откуда возникшую жажду утолить, и из этих газовых микро-пузырьков
скафандр водолазный скроить!..» После мы прошли по
Кожевнической улице до Садового Кольца и почти всю дорогу молчали. Расстались у
входа на станцию метро “Павелецкая”: мне нужно было успеть на какую-то встречу
неподалёку, а Илья направился к эскалатору, но вдруг окликнул меня и поспешно
вернулся: «Вилли, я чуть не забыл: у меня тут на днях образовалась английская
ручка с портретом твоего тёзки. Возьми в качестве оберега!». И протянул мне
пружинную шариковую ручку, на красном пластиковом корпусе которой виднелся
серебристый лик Шекспира. Эта ручка с тех пор лежит у
меня в столе – не то, как переговорное устройство с тем измерением, где сейчас
(я в этом уверен!) продолжает жить Илья, не то, как просто фактор его
присутствия: у меня так и не получилось думать об Илье в прошедшем времени. А Шекспировскою ручкой от Ильи
я воспользовался всего один раз: ею написался именной акростих, с которого и
начато это повествование. Октябрь 2008 Москва, Николо-Перервинская
Слобода Опубликовано в альманахе "ИЛЬЯ", вып. 8 - 2009 г.
|
| |||||||
| Парадный вход / Илья / День за днем / Илья-премия / Холл и лестница / Первый этаж / Второй этаж / В саду / Русский Журнал
|
|||||||
| |||||||
| © "Дом Ильи Тюрина", 2001. Содержание, дизайн Фонд памяти Ильи Тюрина. Сайт создан при участии "Русского Журнала". Хостинг Телеком-Центр. |
|||||||